Перевод "justice of the peace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение justice of the peace (джастис овзе пис) :
dʒˈʌstɪs ɒvðə pˈiːs

джастис овзе пис транскрипция – 30 результатов перевода

Squire Pengallan?
Your respected justice of the peace brought here by your pal Mr Trehearne.
Who forgot to tell you he's a law officer.
Сквайр Пангеллан?
Да, Гарри, это мировой судья.
Его привёл сюда твой мистер Тракерн забывший сообщить, что он из полиции.
Скопировать
If I hadn't told McGee it was Nevada, he'd have pinched you.
Well, Pop, that Justice of the Peace is from Nevada, too.
And he doesn't know it's California, either.
Если бы я не сказал МакГии, что это Невада, он бы арестовал тебя.
А этот мировой судья тоже из Невады.
И он тоже не знает, что это Калифорния.
Скопировать
My name is Sir Humphrey Pengallan.
I'm squire of Pengallan and justice of the peace.
I'm Mary Yellan from Ireland.
Меня зовут сэр Хамфри Пангеллан.
– Я владелец Пангеллана и судья.
– Я Мэри Йеллан, из Ирландии.
Скопировать
We've got to go careful. - What's the matter?
We don't want our justice of the peace found here dead.
People might talk. He won't be found.
– Поосторожней.
– А что? Нельзя, чтобы мирового судью нашли тут мёртвым.
Пойдут слухи.
Скопировать
Of course we're married.
Weren't you listening to the Justice of the Peace?
- I distinctly heard him say that...
Конечно, мы женаты.
Разве ты не слышала мирового судью?
- Я отчетливо слышал, как он сказал...
Скопировать
Caesar must die. Caesar must die.
In order to be valid, it has to be administered by a bona fide justice of the peace.
It says so right here.
÷езарь должен умереть. "мереть."
"тобы это было насто€щей свадьбой, она должна быть зарегистрирована в насто€щем мировом суде.
Ёто здесь €сно сказано.
Скопировать
No, that part is true, actually.
you see, we were married in an official ceremony with official and legal vows in front of a bona fide justice
Oh, my God, what have I done?
ƒа, эта часть действительно была правдой.
¬айолет и € - действительно счастлива€ пара молодоженов, потому что, видите ли, мы поженились на официальной церемонии, и обмен€лись официальными и законными кл€твами в присутствии насто€щего мирового судьи.
ќ, Ѕоже, что € наделала?
Скопировать
There's nothing to be nervous about.
There's a justice of the peace.
- You got the uniform?
Здесь нечего бояться.
Есть мировой судья.
- Вы получили униформу?
Скопировать
-Let go of me.
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better
Remember?
- Отпусти меня.
Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. ..про богатство и бедность, про горе и радость.
Помнишь?
Скопировать
- His charter is cancelled!
- And the justice of the peace!
His license is revoked and his motel is condemned.
- Его привилегии будут отменены!
- И судьи тоже!
Его лицензия отменяется и его мотель арестован.
Скопировать
- I remember everything.
- Isn't it possible that after the accident in the sled... you visited the local justice of the peace
No, it is not possible.
Я помню все.
- Возможно ли, что после случая с упряжкой... вы посетили местного мирового судью?
Нет, невозможно.
Скопировать
- The law will take care of you.
Joan, dear, we brought a Justice of the Peace from Las Vegas.
- Judge Sobler, Joan Winfield.
- Правосудие позаботится о тебе.
Джоан, дорогая. Мы привезли мирового судью из Лас Вегаса.
- Судья Солбер, Джоан Винфилд.
Скопировать
Don't get excited.
They were married in California by a Nevada Justice of the Peace.
It ain't legal.
Только не волнуйтесь.
Они вступили в брак в Калифорнии но с мировым судьей из Невады.
Брак не имеет силы.
Скопировать
Why?
We'll wanna see a justice of the peace, won't we?
Is that the way you want it?
Зачем?
Давай распишемся.
Ты этого хочешь?
Скопировать
- What didn't she say?
You know, I've been thinking... that was a justice of the peace they called on.
- Maybe he really did marry her. - How could he?
- Что она только не говорила.
Знаешь, я тут подумал, они были у мирового судьи.
- Может он и правда женился на ней.
Скопировать
Promise?
JUSTICE OF THE PEACE
I agreed to answer this summons, but first I want to know if the gentleman has witnesses.
Обещаете?
МИРОВОЙ СУДЬЯ
Я готов ответить на все обвинения, только сначала хотелось бы знать, есть ли у него свидетели.
Скопировать
"The condemned standing before us" sitting before us
been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice
Hey, Angel Eyes.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
Скопировать
- In her grave.
Your lordship is a justice of the peace.
I need your permission to exhume her body, have it transported to the mainland for a pathologist's report.
- В могиле.
Ваша светлость, вы мировой судья.
Я нуждаюсь в вашем разрешении выкопать ее тело и доставить его на материк... для освидетельствования патологоанатома.
Скопировать
Yes, Sir John.
'For this is the Iast we shall see of Sir John, 'a Justice of the Peace,
'Chairman of the Wroughton Unionist Association,
Конечно, Сэр Джон.
Смотрите внимательно... поскольку это последний раз, когда мы видим Сэра Джона.
- Мировой Судья, Председатель Ассоциации Профсоюзов поселка Ротон,
Скопировать
Actually, it's been delayed a bit.
You see, the justice of the peace started out asking the witnesses to step forward, and three of Daphne's
Hello. Here's your wine, sir. Yes.
Вообще-то, с венчанием вышла заминка.
Судья начал церемонию попросил выйти вперёд свидетелей и трое дафниных братьев тут же шуганули в лес.
Ваше вино, сэр.
Скопировать
As we talked about it, we got more and more excited about the idea of being together, and then I remembered your advice to stop taking baby steps through life.
Before we knew it, we were asking the waitress for a phone book so we could find a justice of the peace
(doorbell rings) What can I say but... congratulations?
Пока мы это обсуждали, нас всё больше и больше захватывала идея совместного проживания. И тогда я вспомнил твой совет что нельзя идти по жизни детскими шажками.
Прежде чем опомнились мы уже просили у официантки телефонную книгу чтобы найти мирового судью!
Ну, что я могу сказать поздравляю.
Скопировать
Half joking, half drunk, half crazy.
It was light before we found a justice of the peace.
And Norma...
Полушутя, отчасти спьяну, отчасти сдуру.
Уже рассвело, прежде чем мы нашли мирового судью.
A Норма...
Скопировать
I've got a list of them here.
Kindly remember I'm a justice of the peace.
Nevertheless, I think you'll be rather interested in these brandies.
– Почему нет? У меня тут список.
– Прошу не забывать, я мировой судья.
– И всё же, сэр Хамфри думаю, это бренди и вас заинтересует.
Скопировать
Strategy, my dear.
I suppose it was strategy sending gorillas to drag me from that justice of the peace.
Your idea of strategy is a lead pipe.
Планирование, моя дорогая.
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом.
У тебя весьма грубое представление о планировании.
Скопировать
We got everything possible for a complete hitching.
Justice of the peace, finest honeymoon cottages west of the Pecos.
Hey, no beard.
У нас есть все необходимое для женитьбы.
Мировой судья, лучшие коттеджи для медового месяца к западу от Пекоса.
Эй, почему без бороды.
Скопировать
Would the bride and groom kindly step forward?
Will Kane and Amy Fowler, you appear before me in my capacity as Justice of the Peace of this township
- Man, it sure is hot
Могут ли невеста и жених сделать шаг вперед.
Уилл Кейн и Эми Фаулер, вы явились предо мной в мое распоряжение как мирового судьи этого города для того, чтобы быть соединенными вместе узами святого брака.
- Здесь точно жарко.
Скопировать
There is no bachelor party.
We're getting married the day after tomorrow, just me and Jane and the Justice of the Peace.
No big wedding, no guests.
Не будет никакой холостяцкой вечеринки.
Мы поженимся послезавтра, Только я, Джейн и мировой судья.
Никакой пышной свадьбы, никаких гостей.
Скопировать
You were not specific.
I had in mind, in fact, that you might become a justice of the peace.
Or a landscape gardener.
Ты не уточняла чем.
На самом деле, я думала, что ты мог бы стать мировым судьей.
Или ландшафтным архитектором.
Скопировать
- Oh... - What's that?
Means going to a Justice of the Peace to get hitched.
No fuss, no bother.
В смысле?
В смысле, идите к мировому судье и поженитесь.
Без суеты, без беспокойства.
Скопировать
said the Chief of Police.
Your Justice of the Peace is a drunk?
He's not answering his cell phone, and apparently no one has seen him since May Day!
сказала шеф полиции.
Твой мировой судья пьян?
Он не отвечает на телефон и очевидно его никто не видел с Мэй дея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов justice of the peace (джастис овзе пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы justice of the peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джастис овзе пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение